Nieuws

Het laatste nieuws over het land, de taal of de cultuur.
Lees verder...

Agenda

Evenementen in Nederland

 

11 en 12 december 2021
Charles Dickens Festijn
te Deventer.
In 2020 gaat het helaas niet door, want Ebenezer Scrooge valt vanwege zijn leeftijd binnen de risicogroep van het Coronavirus.

 

 

Feest- en gedenkdagen in de Engelstalige wereld

 

23 april  - Engeland

Day of St. George (Sint Jorisdag)

De sterfdag van de patroonheilige van Engeland.

 

 

25 april - Australië en Nieuw-Zeeland

Anzac Day 

Veteranendag. Een dag om stil te staan bij alle Austaliërs en Nieuw-Zeelanders die hebben gediend en gevallen zijn in gewapende conflicten en vredesoperaties. 

Lees meer...

Statistiek

Vandaag 212
Deze week 551
Deze maand 7826
Sinds 09-2011 4691432

De koning en de god





De taalkundige S. K. Sen houdt zich bezig met vergelijkende taalwetenschap. Om de woordenschat van verschillende talen te kunnen vergelijken schreef hij de fabel De Koning en de God. Het is een korte fabel, gebaseerd op een oude tekst uit het Sanskriet. Hij vertaalde deze fabel zelf naar het Proto-Indo-Europees, de veronderstelde oertaal waar zowel Engels als het Nederlands van afstammen. Hieronder de tekst van de fabel in Nederlands en Engels.

 


De koning en de god The king and the god
Er was eens een koning.
Hij was kinderloos.
De koning wilde een zoon.
Hij vroeg zijn priester:
"Laat mij een zoon krijgen!"
De priester zei tegen de koning:
"Bid tot de god Werunos."
De koning naderde de god Werunos.
om nu tot hem te bidden.
"Hoor mij aan, vader Werunos!"
De god Werunos
daalde neer uit de hemel.
"Wat wilt u?"
"Ik wil een zoon"
"Laat het aldus geschieden",
zei de schitterende god Werunos.
De vrouw van de koning
baarde een zoon.
Once there was a king.
He was childless.
The king wanted a son.
He asked his priest:
"May a son be born to me!"
The priest said to the king:
"Pray to the god Werunos".
The king approached the god Werunos
to pray now to the god.
"Hear me, father Werunos!"
The god Werunos
came down from heaven.
"What do you want?"
"I want a son."
"Let this be so",
said the bright god Werunos.
The king's lady
bore a son.








| 2022 Harmen Schoonekamp | contact | Talennet | Webplattegrond |.





Citaat van de dag

"Bekijk vooraleerst de hele wereld om je heen met glinsterende ogen, want de grootste geheimen zijn altijd verborgen op de meest onwaarschijnlijke plekjes. Wie niet gelooft in magie zal het nooit vinden.
Above all, watch with glittering eyes the whole world around you because the greatest secrets are always hidden in the most unlikely places. Those who don't believe in magic will never find it. "
- Roald Dahl -
(1916-1990)
Engels schrijver.

Advertenties

Uw advertentie hier?
E-mail



Vlag van de UK en USA  Information in English.